LGS stands for Language Guide System of the third generation.
Yes, we recommend a "real" production with a project that is actually needed. This increases the seriousness on the part of those involved in the process.
Quality is of course always a subjective assessment. Many of our customers from various industries are already successfully using our DeepL online connection. Take a look at our references.
No, all languages can be processed in the LGS. Only an OpenType font of the respective language must be available.
There is no limit to the number of users. You can include as many people as you want and need for each project.
Yes, depending on the requirements, extensive or restricted rights can be assigned. Everyone sees „only“ what they need to.
Depending on the volume of content, all languages should be translated in about 10 minutes with the DeepL connection.
In less than 45 minutes we will help you understand what the LGS can do for you, no strings attached. We look forward to getting to know you.
Consulting & Sales