
À propos du client
Erbe est une entreprise familiale qui développe, produit et distribue dans le monde entier des instruments chirurgicaux, des appareils et des services destinés à une utilisation professionnelle dans les domaines médicaux les plus divers.
A l'international, Erbe est représentée par des filiales en Belgique, au Brésil, en Chine, en France, en Grande-Bretagne, aux Pays-Bas, en Inde, en Italie, en Autriche, en Pologne, en Russie, à Singapour, en Corée du Sud, en Suisse et aux Etats-Unis. La représentation au Liban s'occupe de régions transnationales. Le commerce spécialisé exclusif couvre 110 autres marchés nationaux et assure une proximité avec les clients directement sur place.
Situation de départ
Dans le domaine sensible de la technique médicale, il convient de veiller tout particulièrement à ce que les informations publiées correspondent à l'étendue des prestations et des fournitures des appareils et/ou des services faisant l'objet de la publicité et à ce que la conformité juridique soit garantie dans le pays concerné. La formulation, la terminologie et la traduction correcte de l'image nécessitent un haut niveau de qualité de la part du prestataire de services linguistiques, ainsi qu'une bonne compréhension du produit, du contenu et de la formulation appropriée de la part des collaborateurs d'Erbe dans les filiales du pays.
Résultat
Un processus avec d'innombrables boucles de correction entre le siège, les filiales et les FSL. Avec des coûts internes et externes considérables.
Solution
Le LGS, avec sa base de données terminologique propre au système, assiste les collaborateurs d'Erbe dans les succursales des pays dans le processus de relecture. Le LGS reconnaît les mots et les expressions et propose au lecteur d'épreuves la terminologie enregistrée dans la base de données et harmonisée avec le LSP et Erbe. Le lecteur d'épreuves peut ainsi parfaitement décider si la traduction proposée convient. En outre, avec AMT (Alternativer Master Text), le LGS offre au relecteur la possibilité de choisir une autre langue source, ce qui permet d'améliorer la qualité de la traduction.